Khi thành lập một công ty mới, việc tưởng như dễ nhất lại khiến các chủ doanh nghiệp mất thời gian nhất. Làm sao để tên công ty hay? Đặt tên nào để thuận lợi làm ăn kinh doanh? Tên nào để không bị trùng cả về tiếng Anh và Tiếng Việt?
Về vấn đề trên Công ty Luật TNHH Quốc Tế Hồng Thái và Đồng Nghiệp xin được tư vấn như sau:
Điều 38. Tên doanh nghiệp
1. Tên tiếng Việt của doanh nghiệp bao gồm hai thành tố theo thứ tự sau đây:
a. loại hình doanh nghiệp. Tên loại hình doanh nghiệp được viết là " công ty trách nhiệm hữu hạn" hoặc " công ty TNHH" đối với công ty trách nhiệm hữu hạn; được việt là " công ty cổ phần" hoặc "công ty CP" đối với công ty cổ phần; được viết là " công ty hợp doanh" hoặc " công ty HD" đối với công ty hợp danh; được viết là " doanh nghiệp tư nhân", "DNTN" hoặc " doanh nghiệp TN" đối với doanh nghiệp tư nhân;
b. Tên riêng. Tên riêng được viết bằng các chữ cái trong bảng chữ các tiếng Việt, các chữ F, J, Z, W, chữ số và ký hiệu
Điều 40. Tên doanh nghiệp bằng tiếng nước ngoài và tên viết tắt của doanh nghiệp
1. tên doanh nghiệp bằng tiếng nước ngoài là tên được dịch từ tên tiếng Việt sang một trong những tiếng nước ngoài hệ chữ La- tinh. Khi dịch sang tiếng nước ngoài, tên riêng của doanh nghiệp có thể giữ nguyên hoặc dịch theo nghĩa tương ứng sang tiếng nước ngoài. Theo quy định này, tên doanh nghiệp bằng tiếng nước ngoài không nhất thiết là tiếng Anh, có thể là tiếng Pháp hoặc một thứ tiếng khác hệ La-tinh và phải được dịch từ tên tiếng Việt. Và tên riêng có thể dịch hoặc giữ nguyên.
Cách viết tên tiếng Anh của các loại hình doanh nghiệp
1. CÔNG TY TNHH, CÔNG TY TRÁCH NHIỆM HỮU HẠN
Có hai cách viết công ty TNHH bằng tiếng anh như sau: COMPANY LIMITED hoặc LIMITED LIABILITY COMPANY tuy nhiên COMPANY LIMITED thường được dùng phổ biến hơn.
Với công ty TNHH có trường hợp đặc biệt là CÔNG TY TNHH MỘT THÀNH VIÊN, khi đặt tên công ty bằng tiếng Việt, không nhất thiết phải ghi chữ ' MỘT THÀNH VIÊN' vào tên công ty, tuy nhiên thực tế có rất nhiều doanh nghiệp khi đăng ký tên công ty loại hình trách nhiệm hữu hạn 1 thành viên, thì lấy tên như: CÔNG TY TNHH MỘT THÀNH VIÊN, với trường hợp này khi dịch tên công ty, thì chúng ta có thể dịch ra theo hai cách:
... COMPANY LIMITED hoặc .... ONE MEMBER COMPANY LIMITED
2. CÔNG TY CỔ PHẦN
Công ty cổ phần có 2 cách dịch sang tiếng Anh như sau:
JOINT STOCK COMPANY hoặc CORPORATION
3. DOANH NGHIỆP TƯ NHÂN, DNTN
Doanh nghiệp tư nhân được dịch sang tiếng Anh như sau: PRIVATE ENTERPRISE, và khi viết tắt thường viết là: PTE
trong việc đặt tên công ty không phải lúc nào cũng đặt được tên công ty bằng tiếng Anh. Do tiếng Việt của chúng ta có dấu, còn tiếng anh thì không có dấu, trong nhiều trường hợp, chủ doanh nghiệp đặt tên tiếng Việt không bị trùng, nhưng tên tiếng Anh lại bị trùng.